Es lo Cotidiano

POEMA

La tijera de Derrida (traducción de Sergio Ernesto Ríos)

Natasha Felix
Tachas 347
Tachas 347
La tijera de Derrida (traducción de Sergio Ernesto Ríos)

Con la tijera cortas lengua lámina tu
reclamas un poco sientes rasgar
la piel seleccionas la defensa ofreces
más carne fresca
haz conmigo lo que quieras
allá afuera ninguna casa nombre de calle siquiera
está todo acabado
ellos saben el secreto del mundo en sus ojos
blancos dos pequeños planetas
estallando a punta
de tijera escurriendo por el metal
hasta que dices                yo aguanto.


***
Natasha Felix (Santos, 1996). Vive en São Paulo y cursa la carrera de letras en la Universida de Sāo Paulo. Publicó en 2018 el libro Use o Alicate Agora.

[Ir a la portada de Tachas 347]

Comentarios