POESÍA
Tachas 486 • Santería • Kreit Vargas Gómez
Kreit Vargas Gómez

También la creación me quema el vientre cuando la mañana se disfraza de sonrisa o mundo
Y sus modos animales encienden en nuestros cuerpos vapores
Ahora he paseado mis ojos por tus bóvedas custodiadas entre tu historia románica
Nunca te permitieron ver el cielo ciudad arena poco humana
Te han envuelto entre sombras tantas veces que repites tu nombre para saberte un cuerpo
Puntual goteas sobre nosotros tus casas tu marea de pasos
Tus santos ingenuos tus putas amando a quemarropa
Ahora el amanecer derrite la luna ayer no la miraste para que no cayera
[Ilca]
Uniste las avenidas al brillo de los astros
Y los hombres descubrieron la muerte en las puertas de los sanatorios
[Ilca][Ilca][Ilca]
Hasta quemarme la sangre repito tus huesos
Tus ojos partieron las calles en dos
TIENES LA BELLEZA DE UN ARMA EN SILENCIO
Desaparezco Disuelto en la multitud sin nombre
amante desbocada sin rumbo
[Ilca] con los ojos lames el falo nocturno de una ciudad dormida
Sus edificios transparentes los consumen tus sueños
[5:00 am]
San Francisco barre de extremo a extremo con sus ojos piadosos la calle
*
Otra vez he encontrado un incendio en mi pecho
Un bosque tembloroso de movimientos antiguos
Tu nombre [Ilca]
Que mis palabras se hagan carne en tu boca ansío ansío ansío
Hasta quemarme los días
En la tarde donde descubres tus puertas
[noche incalculable]
Amo la enfermad que contrajo tu cuerpo
Las manos que desataron tus fiebres
[Me preocupa tanto esto de ser carne]
[Mirar mi cuerpo con piedad]
[Entender que pronto no estaré aquí]
Inmoral se levanta tu carne sus santos inicios me tejen piedades
Me prometen el cielo
[¿Cómo escapar?]
Ahora has traído nuevos descubrimientos a mis ojos
Y entro a la noche sin ruido como Colón a la noche del nuevo mundo
Casi sin cuerpo
Alucinado
Convocado más allá de sus fuerzas humanas
He descubierto un continente un nombre que evapora nuestros ojos
Una isla a la deriva entre las calles plagadas de neón
[5:13 am]
Cagado por palomas San Francisco sonríe mientras el mundo irrumpe en sus ojos
**
Confié la navegación de mis huesos húmedos
Al parpadeo sin fin de esta estrella de carne que nace del lado izquierdo de mi pecho
Amante amordazado a las mareas nocturnas del cuerpo
[Ingenuo]
He anclado mi lengua a tu puerto virado mi alma en sentido del agua
Cansado de las rutas aéreas de la nube y el sueño
He bostezado una palabra como un bote sobre la tarde un castillo de coral y hueso
Y mis ojos han huido como peces en caza
Otra vez rompes a la altura de mis dientes
Mañana este puerto será un reciento de flores con piernas
De nuevo llegará pasajera la vida
Y mi brazo periscopio de agua Tratará de hacerse un camino
Rozando temprano las islas de carne
Y extendiendo su aliento arcabuz golpeará la ribera del rio
Con estrellas y peces muertos en su extensa cámara de viento
Las mareas nocturnas te hacen su ritmo
Coronada de niebla desciendes
A mirarme mirar sin brújula en tus ojos donde cae el mundo
[Siempre llega algo a mitad de la noche que hace del cuerpo su reino]
Oh despeñadero santo campo de estrellas corruptas
Me encuentro hecho un pozo de sangre con mis ojos sufriendo tu altura
Gastando mis uñas por una salida en el cielo
Prometí contra mi sangre esta lenta danza de polvo
Este tempano de hielo atravesando la garganta
Sobre mis hombros llegas improbable encallando tus barcos de papel incendiario
Hasta que lenta creces como lenta crece la tarde
Para posar mis palabras
Ahora algo ha huido de mí
Como un disparo que dispersa animales en el bosque
***
Kreit Vargas Gómez (Arequipa, Perú, 1984) Arquitecto. Formó parte del proyecto Editorial Bastardía (2006). Obtiene el 1er lugar en los Juegos Florales de la Universidad Nacional de San Agustín (2007). Forma parte de la exposición Visual Poetry & Performance Festival (San Francisco – EEUU, 2008). Obtiene el 1er lugar en el concurso Plumas de Búho (2011). Ha publicado en la revista Pterodactilo, de la Universidad de Austin (Texas – EEUU, 2009) y en la revista LDDS (Santiago de Chile, 2012), traducido al portugués por la revista Zunái (Brasil 2011).
Ha publicado el libro objeto Elephant Gun (Editorial Cascahuesos, Arequipa, 2009), el registro poético-sonoro Santería (Editorial Dragostea, Arequipa, 2011), Dislexia.net [La danza de los extraviados] (Astrolabio Ediciones, Cuernavaca, 2012), con el que obtiene el reconocimiento a la mejor edición de libro independiente organizado por Fondo de Cultura Económica en México.
Sus textos han sido recogidos por las antologías Plumas de Búho (Perú 2010), Mi país es un Zombie (Ciudad de México, 2011), 4M3RIC4 2.0 Novísima Poesía Latinoamericana (Ciudad de México, 2012), Tea Party 2 Muestra dinámica de poesía Latinoamericana (Chile, 2013), Vox Horrísona Muestra de poesía última peruana (Perú 2013). Ha participado en festivales en México, Perú, Chile y Bolivia.