martes. 16.04.2024
El Tiempo

Chispitas de lenguaje • Lengua materna • Enrique R. Soriano Valencia

"El mundo no será lo mismo cuando mueran los pocos hablantes de cerca de tres mil lenguas en peligro de extinción..."
Chispitas de lenguaje • Lengua materna • Enrique R. Soriano Valencia


El mundo no será lo mismo cuando mueran los pocos hablantes de cerca de tres mil lenguas en peligro de extinción. El 21 de febrero de cada año se conmemora el Día Internacional de la lengua materna. Desde 1999, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, Unesco,instituyó esta celebración. Por lengua materna se entiende el idioma que aprendimos de nuestros padres. Normalmente, una,y por lo regular es la hablada en la localidad donde nacemos.Algunas de ellas ya tienen muy pocos individuos que las hablan. 

Cada lengua en el mundo refleja una forma de visualizar la realidad. El idioma es producto de la relación del hombre con su ambiente y cada hábitat forja distintas culturas y lenguas. Hayen el mundo entre 3 mil y 5 mil lenguas. Ello refleja un enorme mosaico cultural. El problema es que muchas están en peligro de extinción: 600 de ellas tienen más de 100 mil hablantes,cantidad mínima necesaria para supervivir a mediano plazo. Las demás…

Ya muchas lenguas han desaparecido. En 2021 murió el últimohablante de mati ke (Australia), en 1980 murió la última anciana con lengua taguish (Canadá) y en 2023 solo hay tres personas hablantes del kiliwa, en Baja California (México). 

Otra grave amenaza es la cultural. Una persona podría dejar descendencia, pero no propiciar que el idioma materno se perpetúe, por minusvaluar la importancia de su lengua o considerarla impropia para la integración de su prole en grupos con mayor oportunidad de supervivencia. 

Este fenómeno se vive en México. La cultura mestiza dominante otorga mayor atención a quien usa la modalidad del español del centro y condena a quienes usan voces antiguas como haiga, ansína, juites o regionalismos. En una actitud muy del siglo xvi,se discrimina a quienes usan lenguas nativas: se les maltrata, ridiculiza o, frente a extranjeros, hay actitud de vergüenza por los no hablantes del español. 

Para muestras, un botón (esto ya lo había señalado desde hace 13 años): en un juicio un indiciado de alguna etnia tiene el derecho a contar con un traductor. En justicia el juez es quiendebería obligase a tenerlo. El indígena está usando un idioma natural de su nación, una lengua nativa; el español no es natural de estas tierras (las culturas criolla y mestiza hicieron prevalecersolo al español). Con esa actitud –no exclusiva de México– estamos atentando contra los idiomas no mayoritarios. El Instituto Nacional Indigenista considera que en México hay 114 lenguas a punto de desaparecer. 

El propósito de la celebración es concienciarnos que, al desaparecer alguna lengua, también se pierde parte de la riqueza cultural del mundo. 

El polaco Witold Gombrowicz decía que el peso de una persona es proporcional a la cantidad de su etnia. Eso, según la Física Cuántica, es el vínculo entre los seres humanos. Literatura y ciencia coinciden: cada vez que muere una persona una parte nosotros mismos se va; pero la humanidad padece en su conjunto cuando mueren y se llevan su lengua. Ya su voz no surcará el cielo.