miércoles. 24.04.2024
El Tiempo
Es lo Cotidiano

POESÍA

El acróbata

Celia Dropkin

El acróbata

Soy un acróbata
y bailo entre dagas
erigidas en la pista
puntas arriba.
Mi ágil cuerpo –que apenas
toca las navajas–
elude la muerte por caída.

Ellos contienen la respiración
cuando me miran bailar
y siempre hay
alguien que reza por mí.
Las puntas brillan en un fiero
círculo –nadie sabe
cómo me gustaría resbalar.

Estoy cansada de bailar entre vosotros,
dagas de frío acero.
Quiero –mi sangre entibiando
sus desnudas puntas-
caer.

***
Celia Dropkn
(1887-1956) fue una poeta que escribió gran parte de su obra en ruso y en yiddish. Nació en Bobruysk, actual Belarús, y trabajó en Varsovia como maestra desde muy joven. Se mudó a Nueva York a inicios de siglo perseguida por su actividad política disidente, donde murió en 1956; sus numerosas publicaciones (cuentos, ensayos y, sobre todo, poesía) han sido recopiladas en varias antologías, entre las que destaca The Acrobat, aún sin traducción al español. Muchos de sus poemas han sido musicalizados por varios grupos de klezmer, entre ellos The Klezmatics y The Flying Bulgar Klezer Band.

La traducción es de Esteban Cisneros.

[Ir a la portada de Tachas 220]