jueves. 18.04.2024
El Tiempo
Es lo Cotidiano

SHAKESPIRIANAS [XI]

Más allá del tiempo

José Luis Justes Amador

Más allá del tiempo

58
Sólo un personaje inglés ha viajado más que William Shakespeare: Doctor Who.

58.1.  Ambos han traspasado la frontera de las islas británicas para viajar tanto en el espacio como en el tiempo.

58.2. Y la vida de ambos se ha cruzado en unas cuantas ocasiones.

58.3. Según el cuarto Doctor, el niño Shakespeare, cuando lo conoció, era “bastante taciturno” y decía cosas como “no hay mayor necesidad de hablar si no se tiene nada que decir”.

58.4. En uno de los episodios radiofónicos en el hiato de las aventuras televisivas, el octavo Doctor conoce a un Shakespeare al que un villano ha sacado de su época para llevarlo al siglo XXI.

58.4.1. Acompañándolo acaban conociendo a Troilo y a Cresida, pero el temor del Doctor, de que Shakespeare aprenda de su propia obra antes de haberla escrito, se ve desvanecido cuando descubre que la historia tampoco era original suya.

58.4.2. Al final, el Doctor acaba devolviéndolo a su propio tiempo.

58.5. En uno de los cómics no canónicos (“A Groatsworth of Wit”), el noveno Doctor y Rose encuentran a un Shakespeare adulto actuando en el papel principal de Ricardo III.

58.6. Y en uno de los episodios de audio (“The Kingmaker”), el quinto Doctor se encuentra a Shakespare, con quien cambia el reinado de Ricardo II para que se parezca más a la obra de teatro.

58.6.1. Y, en uno de los pocos altercados temporales de Doctor Who, el dramaturgo muere en la batalla de Bosworth en 1485, y es Ricardo III el que tiene que regresar a 1597 a impersonar a Shakespeare.

58.7. El décimo Doctor en 1599, los Cirrionitas quieren que Shakespare termine de escribir Trabajos de amor perdidos, con lo que lograrían liberar a todo su pueblo para dominar el universo, pero entre el Doctor, el dramaturgo y Martha, logran devolverlos a la oscuridad.

58.7.1. Durante todo el episodio, Shakespeare se refiere a Martha como “la dama oscura”.

58.7.2. Con lo que se desvela, al fin, el misterio de los sonetos que a tantos y tantos investigadores ha traído de cabeza.

58.8. El primer Doctor, sin embargo, es el que más ha tratado a Shakespeare.

58.8.1. Es testigo, como el visualizador espaciotemporal, de la conversación del dramaturgo con la reina Isabel sobre Hamlet.

58.8.1.2. No hay que olvidar que, en su origen, “Doctor Who” quería ser una serie educativa.

58.8.2. El primer Doctor es que ayuda a Shakespeare a reescribir Hamlet.

58.8.3. Y a transcribirla, ya que se había lesionado la muñeca de tanto escribir sonetos.

58.8.4. Y según el propio Doctor, él le había advertido que en el monólogo más famoso de la historia había una metáfora horrible, que era “to take arms against a sea of troubles”.

58.8.4.1. “Oponer los brazos a este torrente de calamidades”.

58.8.4.2. “Tomar las armas contra un piélago de calamidades”.

58.8.4.3. “Levantarse en armas contra el océano del mal”.

58.8.4.4. “Alzarse contra un mar de calamidades”.

58.8.4.5. “Tomar las armas contra un mar de adversidades”.

58.9. Y, para conformar la inmortalidad de Shakespeare, éste tiene una segunda vida en la Ciudad de los Salvados.

58.9.1. En la que escribe una telenovela, “The Prosperos”, que dura en pantalla cincuenta años.

(59
Y tan ingleses como Shakespeare y Doctor Who son los siempre geniales Monty Python.

59.1. Uno de cuyos libros, titulado originalmente en homenaje a Mao Big Red Book, se titula ahora The Complete Works Of Shakespeare And Monty Python: Volume One – Monty Python.

59.2. Y, aunque el dramaturgo aparece en sus números con menos frecuencia que los loros o las llamas o Miguel Ángel, hay tres momentos shakespirianos enormes en su obra.

59.2.1. En el “Flying Circus” Hamlet, en pleno siglo XX, va a visitar al psiquiatra, harto de que la gente le obligue por la calle a recitar el “to be or not to be” para que el psiquiatra, uno de los muchos que aparecen, resuma que todo es un problema sexual de amor por su madre.

59.2.2. Y, por supuesto, el hospital para actores sobreactuados está lleno de personajes shakespirianos, y en él destaca una habitación repleta de gente gritando “mi reino por un caballo”.

59.2.3. Pero la genialidad, y más difícil de encontrar, es la opción de subtítulos de “Monty Python and the Holy Grail”, llamada "Subtitles for People who don't like the Film", que consiste en líneas desordenadas, aunque no al azar, de la segunda parte de Enrique IV.

59.3. Y, para cerrar el círculo, The Complete Works Of Shakespeare And Monty Python: Volume One – Monty Python aparece en uno de los mejores episodios de Doctor Who, “Silence in the Library”.)

[Ir a la portada de Tachas 304]