Es lo Cotidiano

Todos los gatos llevarán luto

Esther Raab

Todos los gatos llevarán luto

Todos los gatos llevarán luto
por mí;
llevados por el hambre –
el dolor del mundo reflejado
en sus grandes ojos,
todas las palomas llevarán luto
por mí, ellas que recogieron semillas –
de mi palma;
comedoras de abejas que en vano se esparcirán,
trinos plateados de su voz –
a espacios abiertos,
una pluma dorada
parpadea en el sol –
inobservada;
la enredadera llevará luto por mí –
yo bebí de sus copas,
rocío y vainilla en las mañanas,
todos los perros errantes,
enjutos y renqueantes
de pedradas erráticas;
y los búhos sollozarán
doloridos – por la noche
con nadie que los escuche
sólo las estúpidas hormigas
que continuarán su curso –
sin pausa,
y los árboles crecerán
y los setos puestos en follaje
y jazmín húmedo
asperjará su perfume
y un hombre hundirá cuchillos –
en carne humana –
apuñalando y apuñalando
sin fin –

***
Esther Raab
(1894-1981) es considerada la primera poeta del Israel moderno. Comenzó a publicar en la década de 1920.

La traducción es de Esteban Cisneros.

[Ir a la portada de Tachas 201]