Es lo Cotidiano

SHAKESPIRIANAS [VIII]

Shakespeare everywhere [III]

José Luis Justes Amador

shakespirianas 01 [portada de artículo]
Shakespeare everywhere [III]
Shakespeare everywhere [III]

41. Porque ni los muertos pueden librarse de la influencia shakespiriana.

41.1. Como demuestra Jack Skellington (el esqueleto protagonista de Nightmare before Christmas, en la imagen) que tras proceder a quitarse la calavera se alegra de su suerte mientras canta “Since I am dead I can take off my head to recite Shakespearean quotations”.

41.2. “Ahora que estoy muerto puedo quitarme la cabeza y recitar shakespririanas citas”.

42. Y no sólo en los muertos sino en la cultura popular es Shakespeare una presencia tan eterna como sus obras sobre el escenario.

 

shakespirianas 02

 

43. Disney, la factoría Disney como la de Warhol, es una máquina de copia.

43.1. ¿De quién copiar sino del mejor?

43.2. Lo más obvio uando uno piensa en Disney y en el Bardo es esa copia descarada, y nunca negada, que es “The Lion King” de Hamlet.

43.3. Romeo y Julieta aparecen en “La Bella y la Bestia” cuando Bella le lee a Bestia, que nunca ha aprendido a leer, fragmentos de la obra para añadir a continuación que “nunca ha habido una obra que tenga más aflicción que la de Romeo y Julieta”.

43.4. Los amantes de Verona aparecen también en una cinta emblemática de Disney cuando los juguetes de “Toy Story 3” deciden montar una representación de la obra con el puercoespín como Romeo y el hombrecillo verde como Julieta.

43.5. Y vuelven a aparecer en esa enana versión de los amantes que es “Gnomeo y Julieta”.

43.6. El pato Donald, shakespiriano también, se encuentra con una bruja en el corto animado “Trick or Treat” que le recita, cómo no, “Double, bubble, toil and trouble, fire burn and cauldron bubble”.

43.7. Tarzán, en la cinta animada homónima, tiene que parender del mundo “civilizado” y en la proyección de diapositivas que ve durante la canción “Strangers like me” aparece, por supuesto, un retrato de Shakespeare.

43.8. Y, en uno de los usos más infames de Hamlet que se haya hecho nunca, en “George de la selva” puede escucharse tras el salvamento de un paracaidista que hace el protagonista el horrible “¿Balancearse o no balancearse? Esa es la cuestión”.

43.9. Esa infamia es equilibrada por las cultas gárgolas de “El jorobado de Notre Dame” cuando, en su primer aparición de la cinta, para intentar convencer a Quasimodo de que participe en las celebraciones una de ellas le dice “Yet, if you kick us, do we not flake? If you moisten us, do we not grow moss?” (Si nos golpean, ¿acaso no nos astillamos? Si nos humedeces, ¿acaso no crece en nosotras el moho?), eco directo del humanísimo discurso de Shylock en El mercader de Venecia “If you prick us do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die?” (Si nos pincháis, ¿acaso no sangramos? Si nos hacéis cosquillas, ¿acaso no reímos? Si nos envenenais, ¿acaso no morimos?).

43.10. Tanta es la influencia que el mismo Shakespeare aparecerá como secundario en la segunda parte de Pocahontas que refleja el viaje de la Pocahontas real a Inglaterra. Al llegar los londinenses romper a cantar (es Disney) “What a day in London”.

43.10.1. Uno de los personajes que se puede ver es William Shakespeare al que le cae una calavera en la mano.

43.10.2. William canta su línea “What is to be or not to be”.

43.10.3. Después arroja la calavera e, inspirado, comienza a escribir, supongo, Hamlet.

43.10.4. Con la falta de rigor histórico de Disney, la escena hgubiera sido imposible. Pocahontas (ya casada y con el nombre de Rebecca Rolfe) llega a Inglaterra en junio de 1916.

43.10.5. Dos meses después de la muerte de Shakespeare.

43.11. Etc,etc.

 

shakespirianas 03

 

45. Shakespeare y sus obras son también motivo recurrente en el programa educativo por antonomasia, Sesame Street.

45.1. Hay cientos de apariciones y referencias a la obra del dramaturgo tanto en Plaza Sésamo como en los Muppets / Teleñecos.

45.2. Pero, la mejor y por diferencia, es la aparición de Mel Gibson en el episodio 3047 en la sección “Monsterpiece theater”,

45.3. Elmo se acerca a Gibson que está leyendo un libro, las obras de teatro de Shakespeare, para preparar su papel como protagonista de Hamlet.

45.4. A la pregunta del muñeco de que está leyendo Gibson cita al príncipe de Dinamarca: “words, words, words” (palabras, palabras, palabras).

45.5. Como el pequeño títere no sabe leer se decide a acompañar al actor leyendo un libro (“Humorism Illustrated”) diciéndole que el verá “Pictures, pictures, pictures”.

[Ir a la portada de Tachas 298]