POESÍA
Finalmente hablo
Dahlia Ravikovitch

Yona, shalom,
esta vez soy yo la que habla
y tú no vas a interrumpir más.
Ahora, Di-s nos ayude, perteneces en las filas de lo sagrado y lo puro.
Quién habría creído que llegarías a esto,
que finalmente te calmarías.
Y qué gresca espoleaste cuando te despediste,
cada hombre de pronto sobre los cuellos de sus hermanos. Golpeando, escupiendo,
y en lugar de ti, colgaron de las paredes
dos dibujos, eso es todo,
para ayudarnos a recordar.
Y te llamaron santa y sus caras se tornaron pálidas,
y te llamaron sucia y, o, cómo suspiraron,
y gritaron Santa Santa, puta puta,
y más…
***
Dahlia Ravikovitch (1936-2005) fue una poeta, traductora y activista israelí. Estudió en la Universidad Hebrea de Jerusalén y tradujo clásicos como Yeats, Eliot y Poe. Sus poemas son fundacionales en Israel para el estudio secular de la lengua hebrea.
La traducción es de Esteban Cisneros.