POESÍA
Poesía • El libro de Frank • CAConrad
CAConrad [trad. Jacob Steinberg]
A Frank le crecieron cuervos en lugar de manos
fue una adolescencia difícil
al bendecir la mesa antes de cenar
sus cuervos aleteaban
conmovidos en el nombre del señor
"¡FRANK! ¡QUÉDATE QUIETO!"
Mamá chillaba
"¿¡te lavaste los cuervos!?"
"¿¡te lavaste LOS BENDITOS CUERVOS!?"
cuando papá murió
encontraron a Frank
montado sobre él
sus cuervos le picaban
las siete emplomaduras de oro
*
la muerte de mamá
goteaba
dentro de Frank
él se tapaba las orejas pero
esto amplificaba el sonido
sus pies se hinchaban
sus tobillos
canillas
rodillas
¿esto se detendría?
¿él explotaría?
¿se ahogaría?
*
por amor
Frank hablaba suavemente
dentro de los sobres
en vez de
escribir
cartas
***
CAConrad es autor de nueve libros de poesía y ensayo, que incluyen imágenes descarnadas de sexo, violencia y desafío para construir un puente entre la fábula y la confesión. Su trabajo While Standing in Line for Death recibió el premio Lambda en 2018. También recibió el premio The Believer Magazine Book Award y The Gil Ott Book Award. Su trabajo ha sido traducido al español, griego, polaco, noruego, portugués, danés y alemán. Enseña regularmente en la Universidad de Columbia en Nueva York y en el Instituto de Arte Sandberg en Ámsterdam. Estos poemas pertenecen a El libro de Frank (Triana, 2017) con traducción de Jacob Steinberg.