Es lo Cotidiano

POESÍA

Tachas 670 • no el informe • Sergio Ernesto Ríos

Imagen generada con IA de Adobe Firefly
Tachas 670 • no el informe • Sergio Ernesto Ríos

no el informe policial sobre la granada de mano
el examen del belfo está
algo
un sobrenombre en la rigidez
mi ciprés de Silos
e vi descer do céu um anjo que tinha a chave do abismo
e uma grande cadeia na sua mão

un candado en forma de pez
un pez en forma de estertor

es un juego de infancia

los gatos tienen palpos
los caballos piel de estiércol

mi mujer era taxidermista
sin horario predecible

yo fui una cara del cartón
no había sueldo apenas la vitrina

una cortina prehistórica a la mañana siguiente
anestesias datos para conciliarse

te parezco una hipodérmica en la sien
un bocado de litio
qué haces con los palpos resolviendo
un paso sostenido de bailarina al centro de la mesa

qué haces con el cordón vencido
en una postura de corte sagital

hay modo de devolver el feto
en África en una hoguera
desnudos tal vez
y nadie para extirpar al caníbal

quiero llamarle la persona feto
a mi mujer taxidermista

el señor y la señora Feto celebraron un sentido ágape
en honor al quinto de su prole el día tal del año en curso
se consigna en la primera plana de sociales
arriba de las nupcias
debajo de la esquela del prohombre
ya no tengo las vísceras comunes
tampoco dentadura ni tres amalgamas

mis ojos venían en una envoltura
de plástico de China con la advertencia
for toys only
en hebreo finés y lusitano

hay aserrín en el lugar del esternón
hay un estilete muy fino
en la mano izquierda (soy zurdo)

saludas erguido casi importante al fin
dijo mi mujer dijeron mis conocidos
los que pagaron la entrada
los que compraron el souvenir

pero un hombre no hace museo




 

***
Sergio Ernesto Ríos.
(Toluca, 1981) Es director de la revista de literatura Grafrafxs y miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte. Publicó los libros: POE/CIA (Herring Publishers, 2024) y El ganador del primer premio del centro de estudios interplanetarios (Periferia de escribidores forasteros, 2019). Tradujo del portugués: Poemas (7letras, 2025) de Heyk Pimenta y Pasen las legiones con los huesos expuestos + Algunos prefieren batallas perdidas apuntes para una poética de Donizete Galvo (Viralata, 2024).






 

[Ir a la portada de Tachas 670]