domingo. 08.06.2025
El Tiempo
Es lo Cotidiano

POESÍA

Tachas 572 • Masanäbiatzi te’ äj’ ngakuy’jama • Mikeas Sánchez

Mikeas Sánchez

Imagen generada con IA
Imagen generada con IA
Tachas 572 • Masanäbiatzi te’ äj’ ngakuy’jama • Mikeas Sánchez

jurä’ mujabä’ dä’ Ngomi’is
Nasakobajkis’ makatzi’ isandzi’i te tuk
makatzi’ tzajme juwäre te’ tzuan’
Jinäre’ makabä’ jokiae’ äj’ anukuis’tam
sun’omo
tzitzun’ngotzojkis yasakämä’
Mobajkis’ ñä’kämä
Teyi’ makari jokiajkere’ kisayajpabäis
makatzi’ pundyoyae’ tza’jin
wäkä’ ñäbäjtpä’yaä kyxkuytyam äj’ anima’käjsi
teram’ dzamayajpatzi jujche’ Nasakobaj’kistire’ muspabä’ ma’wajnä’
te’ wane’ ñä’ makyaräjpamä te’ kayajubä’
temä’angas te’ I’pstöjk’omo

__________________

Bendigo también mis funerales 

donde un Dios todopoderoso
Nasakobajk[1] ha de venir a enseñarme el camino
que me conducirá al Tzuan'[2]
Ahí donde aguardan todos mis ancestros
celebrando en eterna fiesta
Bajo el manto del Volcán Chichón
entre las aguas del Mobak'[3]
Ahí donde también aguardan mis enemigos
esperando su turno para lapidarme
para descargar su enemistad contra mi alma yerta
pero sólo Nasakobajk podrá cantar
la marcha fúnebre que me conducirá 
por siempre al Gran laberinto


 


(Traducción de Mikeas Sánchez)






***
Mikeas Sánchez (Chapultenango, Chiapas. 1980). Escritora, docente, productora de radio y traductora zoque de la variante del norte alto. Licenciada en Ciencias de la Educación por la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco, UJAT. En 2005 fue becada por la Fundación Ford para realizar una especialidad en Didáctica de la Lengua y la Literatura en la Universidad Autónoma de Barcelona.

Autora de cinco libros. Obtuvo el Premio Estatal de Poesía Indígena Pat O´tan 2004 y el primer Premio de Narrativa Y el Bolóm dice... 2005. En 2014, fue nominada al Pushcart Prize, reconocimiento literario para las mejores publicaciones en Estados Unidos de América. Su producción poética y narrativa ha sido incluida en antologías, periódicos, revistas y discos compactos de México y el extranjero. Parte de su obra está traducida al catalán, italiano, alemán, maya, portugués e inglés.


 

[Ir a la portada de Tachas 572]

 

[1]    Madre tierra 

[2]    Uno de los niveles del inframundo. Tzuan, el paraíso zoque. 

[3]    Río blanco